TTN TMS SaaS pour les opérations de traduction mondiales
Le Translation Management System (TMS) de TTN est disponible sous forme de plateforme Software-as-a-Service (SaaS) sécurisée pour les organisations qui gèrent leurs traductions en interne, que ce soit avec des équipes internes, des freelances externes ou selon un modèle hybride.
Cette solution est conçue pour les entreprises internationales, les ONG, les grandes organisations et les agences de traduction qui coordonnent leurs propres traducteurs, réviseurs et chefs de projet.
Les clients ont accès à la même plateforme robuste que TTN utilise pour ses propres services de traduction, configurée spécifiquement pour leur organisation. Avec TTN TMS SaaS, vous conservez un contrôle total sur les projets, les ressources et les workflows tout en bénéficiant d’une gestion de traduction de bout en bout, d’outils de TAO de niveau entreprise et de modèles tarifaires flexibles alignés sur votre structure opérationnelle.

Contrôle total avec une plateforme en marque blanche
Lorsque vous utilisez TTN TMS en mode SaaS, votre organisation dispose de sa propre instance sécurisée de la plateforme (cloud ou on-premise). TTN met en place et configure le système pour répondre à vos exigences opérationnelles et peut également habiller l’interface avec votre logo et vos couleurs pour une expérience fluide en marque blanche. Pour vos utilisateurs finaux, la solution ressemble à un outil interne plutôt qu’à un service tiers – idéal pour les organisations qui exigent un haut niveau de confidentialité et de personnalisation.
Vous conservez un contrôle total sur les workflows, les rôles utilisateurs et les autorisations. Des rôles clés comme Client, Translator, Proofreader et Translation Manager peuvent être adaptés à votre structure. Certains membres de l’équipe peuvent être désignés comme chefs de projet ou affectés à d’autres fonctions selon vos besoins. Autrement dit, TTN TMS s’adapte à votre façon de travailler – et non l’inverse. Toutes les activités sont traçables via des tableaux de bord et des journaux, ce qui vous donne une visibilité sur chaque projet, de la demande à la livraison. Cette configuration dédiée convient particulièrement aux entreprises et institutions qui doivent appliquer leurs propres processus tout en utilisant une plateforme éprouvée.
Intégration transparente avec Trados Studio et l’édition en ligne
Contrairement à de nombreux systèmes fermés, TTN TMS repose sur une technologie conforme aux standards du secteur. Il s’appuie sur RWS SDL GroupShare, l’un des serveurs de mémoire de traduction les plus performants. Cela signifie que vos traducteurs ont le choix dans leur façon de travailler. Ils peuvent traduire à l’aide de l’éditeur en ligne GroupShare Online Editor (directement dans leur navigateur) ou travailler dans leur environnement de bureau SDL Trados Studio – avec une connectivité complète à la TM centrale et à la base terminologique via TTN TMS. La plateforme est profondément intégrée à GroupShare, de sorte qu’un traducteur peut ouvrir l’éditeur en ligne ou lancer le projet dans Trados Studio en un seul clic.
Tous les actifs de traduction (TMs, terminologie, fichiers projet) restent synchronisés. En effet, l’éditeur web est inclus dans TTN TMS (aucune installation locale n’est nécessaire). Même si certains linguistes ne disposent pas d’une licence Trados, ils peuvent travailler en ligne avec une efficacité quasiment équivalente. À l’inverse, s’ils préfèrent toutes les fonctionnalités de Trados Studio, ils peuvent se connecter directement au serveur GroupShare ou télécharger des packages de projet Trados – selon le workflow qui leur convient le mieux. Cette flexibilité favorise une forte adoption : les traducteurs continuent d’utiliser des outils qu’ils connaissent, et les nouveaux utilisateurs disposent d’une option simple via navigateur. Le résultat est un workflow fluide et hybride où chacun – équipes internes ou freelances externes – peut collaborer via la même plateforme.
De plus, TTN TMS offre une gestion terminologique robuste grâce à l’intégration de SDL MultiTerm. Les bases terminologiques sont stockées et gérées de manière centralisée, avec reconnaissance automatique des termes et surlignage dans l’éditeur de traduction. Les linguistes peuvent facilement respecter votre terminologie préférée, et toute mise à jour de la base terminologique est propagée à l’ensemble des utilisateurs en temps réel. Cette intégration de la mémoire de traduction et des outils terminologiques contribue à maintenir la cohérence et la qualité sur l’ensemble de vos projets.
Automatisation des workflows assistée par l’IA
La plateforme de TTN ne se contente pas de reproduire les processus manuels – elle les rationalise et les automatise avec l’aide de l’IA. Une fonctionnalité remarquable est le système d’affectation Autopilot. Si vous activez Autopilot pour un projet, le TMS attribue automatiquement la tâche au traducteur approprié (puis au réviseur suivant) sur la base de vos règles de priorité prédéfinies, sans qu’un responsable ait besoin d’intervenir. Par exemple, vous pouvez définir des linguistes principaux et de secours pour chaque langue ; si le traducteur prioritaire est à capacité ou n’accepte pas la tâche dans les délais, le système transfère immédiatement le travail à la personne qualifiée suivante. Ce transfert automatique se poursuit à travers toutes les étapes du workflow, garantissant que les projets continuent d’avancer et qu’aucune demande ne reste bloquée en attente d’une intervention humaine. En automatisant l’affectation et le routage de routine, Autopilot accélère les délais et libère vos responsables pour qu’ils se concentrent sur la supervision plutôt que sur des tâches administratives répétitives.
Une autre fonctionnalité intelligente est le « Mail Robot » piloté par l’IA de TTN. Il s’agit d’un agent de traitement des e-mails capable de lire les demandes entrantes et de les transformer automatiquement en commandes ou en mises à jour. Pour les organisations dont les clients internes envoient des demandes de traduction par e-mail, le Mail Robot analyse ces messages (à l’aide du NLP) et crée le projet correspondant dans le système, en reprenant les informations du message. Il peut même reconnaître si un e-mail se rapporte à un projet existant (en détectant des identifiants de commande ou des références de projet) et associer le message au bon dossier. En pratique, les communications de routine qui nécessitaient auparavant un tri manuel et une saisie de données sont prises en charge par une IA, 24h/24 et 7j/7. Le Mail Robot peut également envoyer des réponses ou confirmations automatiques, ce qui fluidifie la communication. Cela réduit l’encombrement de la boîte de réception et garantit qu’aucune demande n’est oubliée – le système est toujours à l’écoute et prêt à lancer le workflow. Une telle automatisation est rarement proposée dans les offres TMS standard et peut améliorer considérablement l’efficacité des grandes équipes.
Intégration avancée de la mémoire de traduction et de la MT
En tant que plateforme de traduction complète, TTN TMS intègre naturellement une mémoire de traduction (TM) et une prise en charge terminologique puissantes. Le système détecte automatiquement les segments déjà traduits et les propose aux traducteurs pour réutilisation dès qu’un texte source correspondant apparaît. Vos linguistes voient en temps réel les correspondances exactes et approximatives (fuzzy matches) de la TM centrale, ce qui leur permet de capitaliser sur les traductions précédentes et de maintenir la cohérence. Au fil du temps, chaque projet achevé enrichit vos archives, TMs et bases terminologiques pour les projets futurs. TTN TMS prend également en charge une gestion détaillée des versions et l’archivage : chaque version de fichier et chaque modification sont tracées et immédiatement accessibles, ce qui est essentiel pour le contrôle qualité et les audits.
Au-delà des traductions humaines, TTN TMS intègre de manière fluide la traduction automatique (MT) au workflow. La solution est indépendante des fournisseurs et peut se connecter à des moteurs MT leaders comme Microsoft Translator, DeepL, et même à des modèles avancés basés sur GPT tels que ChatGPT d’OpenAI. Cela signifie que si aucune correspondance TM de haute qualité n’est trouvée pour un nouveau segment, le système peut récupérer automatiquement une suggestion de traduction automatique que le traducteur pourra examiner. La proposition MT est présentée aux côtés des correspondances TM, de sorte que les traducteurs disposent de plusieurs options pour démarrer leur travail. Comme l’approche de TTN est hautement configurable, vous pouvez intégrer le fournisseur MT de votre choix (ou n’en utiliser aucun, si vous le préférez). La terminologie issue de votre base MultiTerm peut également être exportée vers certains moteurs MT (par exemple en envoyant le glossaire à DeepL) afin d’améliorer la cohérence des sorties. Tout cela se déroule dans l’interface TTN, offrant à votre équipe un environnement unifié pour la traduction humaine et la traduction assistée par IA.
Les contrôles qualité assistés par IA de la plateforme renforcent encore la fiabilité. Par exemple, TTN TMS peut évaluer automatiquement les traductions en comparant la production du traducteur aux révisions du réviseur afin d’identifier des tendances ou des axes d’amélioration (en utilisant des métriques telles que la distance d’édition et d’autres estimateurs de qualité basés sur l’IA). Ces outils d’évaluation de la qualité permettent de détecter les problèmes tôt et soutiennent l’amélioration continue des performances des traducteurs. En outre, TTN TMS propose une boucle de rétroaction automatique : lorsqu’un réviseur téléverse un fichier révisé, le système peut mettre en évidence toutes les modifications pour le traducteur et même réinjecter automatiquement les corrections approuvées dans la mémoire de traduction. Cela garantit que vos TMs sont continuellement mises à jour avec des corrections validées, bouclant la boucle entre traduction et révision pour un perfectionnement continu de la qualité.
Sécurité et évolutivité de niveau entreprise
TTN TMS SaaS est une solution de niveau entreprise conçue avec la sécurité, la fiabilité et l’évolutivité à l’esprit. TTN (Translation Network) est entièrement certifiée ISO 17100 (Services de traduction), ISO 9001 (Management de la qualité) et ISO/IEC 27001 (Sécurité de l’information), ce qui permet d’avoir la certitude que les processus et l’infrastructure répondent à des exigences internationales strictes. Pour les organisations soumises à des politiques informatiques rigoureuses, TTN TMS peut être déployé dans un cloud privé ou même on-premise au sein de votre propre centre de données, offrant une souveraineté complète sur les données. Chaque instance organisationnelle est isolée et sécurisée. L’architecture du système comprend une conception haute disponibilité avec réplication complète et prise en charge du basculement (failover), garantissant une disponibilité 24h/24 et 7j/7 afin de maintenir vos opérations de traduction en continu.
L’évolutivité est un point fort de la plateforme TTN. Elle peut aisément prendre en charge de très grandes équipes de traduction et des volumes de projets importants. Qu’il s’agisse d’une équipe de 5 ou de 500 traducteurs et spécialistes linguistiques, le système peut répondre à vos besoins. Parce qu’il s’appuie sur une technologie serveur robuste (GroupShare pour la TM et MultiTerm pour la terminologie), les performances restent élevées même lorsque les bases de données atteignent des millions d’entrées ou que les utilisateurs sont répartis dans le monde entier. L’interface web est optimisée pour la réactivité, et les traducteurs peuvent travailler simultanément sur des projets sans conflit. Par ailleurs, l’interface client/utilisateur est disponible dans plus de 60 langues d’interface, ce qui permet aux organisations mondiales de déployer facilement la plateforme auprès des bureaux régionaux et de partenaires externes. Chaque utilisateur peut travailler dans sa langue d’interface préférée, ce qui accélère l’adoption et réduit les besoins de formation.
La protection des données et la confidentialité sont traitées avec la plus grande importance. Toutes les données de projet sont stockées de manière sécurisée et peuvent être chiffrées si nécessaire. Comme vous disposez d’un environnement dédié, il n’y a aucun risque de fuite de données entre clients. Des contrôles d’accès granulaires vous permettent de décider qui voit chaque projet ou ressource. Combiné aux pistes d’audit et à l’historique des versions mentionnés plus haut, TTN TMS offre la transparence et le contrôle requis par les grandes entreprises et institutions.
Modèles tarifaires flexibles
Pour répondre à différents besoins opérationnels, TTN TMS SaaS est proposé selon deux modèles tarifaires flexibles :
- Modèle de partage du chiffre d’affaires : Cette option minimise les coûts initiaux. Vous payez des frais de mise en place uniques pour démarrer votre instance TMS dédiée, puis un faible pourcentage de votre chiffre d’affaires de traduction traité via la plateforme. Autrement dit, le coût évolue avec votre volume : si l’activité de traduction est plus faible sur une période donnée, la redevance reste basse. Ce modèle convient bien aux agences de traduction ou aux équipes qui souhaitent se développer sans frais fixes importants. Il garantit également que TTN s’investit dans votre réussite, puisque les deux parties bénéficient de l’expansion de votre activité de traduction.
- Modèle par abonnement : Cette option implique des frais d’utilisation fixes, facturés mensuellement ou annuellement. En échange d’un tarif prévisible (pouvant être modulé selon le volume attendu ou le nombre d’utilisateurs), vous bénéficiez d’un accès illimité à la plateforme TTN TMS pour vos projets. Le modèle par abonnement est idéal pour les grandes organisations qui préfèrent budgéter un montant constant pour leur infrastructure de traduction, ou pour celles ayant des volumes de traduction très élevés et réguliers. Il apporte une visibilité sur les coûts et peut s’avérer plus économique sur le long terme une fois que l’utilisation atteint une certaine échelle.
Quel que soit le modèle, toutes les fonctionnalités de la plateforme sont incluses – aucune licence de module séparée n’est nécessaire pour des éléments tels que l’éditeur web, le serveur de TM ou la gestion terminologique. TTN travaillera avec vous pour déterminer l’approche tarifaire la mieux adaptée à votre situation. Les deux modèles garantissent un support continu, des mises à jour et la maintenance de l’instance TMS. Les frais de mise en place couvrent la configuration initiale, la personnalisation et la formation pour onboarder votre équipe. Ensuite, il est possible de choisir le plan à pourcentage variable ou un abonnement forfaitaire, selon celui qui offre la meilleure valeur pour votre organisation.
TTN TMS vs. solutions traditionnelles – comparaison
Choisir une plateforme de gestion de traduction est une décision importante. Voici en quoi TTN TMS (SaaS) se distingue des solutions TMS classiques ou des outils internes :
- Flexibilité totale et propriété : De nombreuses solutions TMS d’entreprise sont uniquement en cloud et fonctionnent dans l’environnement mutualisé du fournisseur, avec une personnalisation limitée. À l’inverse, TTN TMS met à disposition une instance dédiée pouvant être déployée dans le cloud ou on-premise, entièrement en marque blanche à votre image. Vous conservez la propriété de vos données et la liberté de configurer les workflows et les autorisations comme vous le souhaitez. Ce niveau de flexibilité (y compris une option on-premise) est peu courant parmi les autres plateformes TMS SaaS.
- Intégration poussée des outils de TAO : Les plateformes TMS traditionnelles vous imposent souvent leurs éditeurs en ligne propriétaires, qui peuvent être moins puissants ou moins familiers pour vos linguistes. TTN TMS est différent : il est construit autour de la technologie SDL Trados, standard du secteur. Votre équipe peut continuer à utiliser Trados Studio si elle le souhaite, ou utiliser l’éditeur web riche, avec toutes les ressources de mémoire de traduction et de terminologie partagées en temps réel. Cette interopérabilité réduit les besoins de reformation et permet de tirer parti des capacités avancées de Trados (GroupShare est d’ailleurs réputé pour ses performances TM supérieures dans les environnements à fort volume). Peu d’autres solutions offrent une intégration aussi fluide avec un écosystème TAO existant.
- Automatisation avancée et fonctionnalités IA : TTN TMS intègre des capacités d’automatisation que l’on trouve rarement ailleurs. Des fonctionnalités telles que l’IA Autopilot (affectation automatique des tâches) et l’IA Mail Robot (traitement des e-mails en projets) sont des innovations de pointe que TTN a développées au fil de ses décennies d’expérience. À titre de comparaison, la plupart des logiciels TMS du marché n’en disposent pas ou ne proposent qu’une automatisation de base. La plateforme TTN intègre également l’IA pour les contrôles qualité et les suggestions de traduction automatique dès l’installation, alors qu’avec d’autres systèmes il peut être nécessaire d’ajouter des outils tiers supplémentaires. Le résultat est que TTN TMS peut automatiser de nombreuses tâches répétitives, faisant gagner du temps à votre équipe chaque jour.
- Valorisation des ressources existantes : Parce que TTN a débuté en tant que prestataire de services de traduction, le TMS est conçu pour maximiser la réutilisation des traductions et des ressources existantes. Une fonctionnalité unique est la technologie de TTN “Web-to-TM” : le système peut explorer et aligner du contenu bilingue provenant des sites web multilingues de votre entreprise afin de créer automatiquement de vastes mémoires de traduction. Cela vous donne une longueur d’avance en alimentant la TM avec vos traductions validées (par ex. anciens textes de site web, documentation, etc.), ce que les plateformes TMS standard ne proposent pas par défaut. De plus, TTN TMS peut, en option, vous connecter au réseau de traducteurs professionnels vérifiés de TTN si vous avez besoin de capacité supplémentaire ou d’expertise linguistique au-delà de votre équipe interne. Les concurrents qui ne vendent que du logiciel ne peuvent pas facilement offrir l’accès à un vivier de linguistes à la demande – mais TTN le peut, en tant que service complémentaire. Cette capacité hybride (technologie + services lorsque nécessaire) fait de TTN TMS une solution très complète pour toute organisation souhaitant centraliser et renforcer ses opérations de traduction.
Résumé
TTN TMS en mode SaaS réunit le meilleur des deux mondes : vous bénéficiez d’un logiciel de gestion de traduction de pointe avec des fonctionnalités d’entreprise, des intégrations et des améliorations par IA, et vous profitez de l’appui d’un prestataire de services linguistiques expérimenté (LSP) qui comprend l’activité de traduction de bout en bout. Que vous soyez une grande entreprise localisant du contenu dans des dizaines de langues, une organisation internationale coordonnant des traducteurs dans le monde entier ou une agence de traduction à la recherche d’une plateforme de production robuste, TTN TMS peut constituer l’épine dorsale de votre écosystème de traduction. Il vous permettra de vous concentrer sur la livraison de traductions de qualité pendant que le système prend en charge l’essentiel de la gestion de projet, de la coordination des ressources et de l’intégration technique. Grâce à des modèles tarifaires et des options de déploiement flexibles, TTN TMS SaaS propose une approche sur mesure pour donner à votre équipe de traduction interne des moyens inédits.