Sie
erhalten die Übersetzungen meistens in elektronischer Form über
das Internet zugeschickt. Damit Sie die Dateien mit den verschiedenen
Sprachen unterscheiden können, ergänzen wir den Namen der Originaldatei
mit einem aus drei Zeichen bestehenden Kürzel. Die deutsche Datei
"Muster.doc" hat in der französischen Fassung folgenden
Dateinamen: "Muster_FRE.doc". Das System hängt immer die
ersten drei Buchstaben der Zielsprache an. Falls
es von einer Datei mehrere Versionen gibt, so markieren wir die
Datei mit einem "V" und einer Nummer: Muster_V2.doc und
Muster_V2_FRE.doc.
E-Mail
|
|
Die
meisten Übersetzungen werden als Attachment per E-Mail verschickt.
|
|
Archiv
|
|
Alle
Originaltexte und Übersetzungen werden in HTML und einem beliebigen
anderen Format abgespeichert und sind sofort abrufbar. Klar
definierte Benutzergruppen können das Archiv gemeinsam verwalten.
Mit der Suchfunktion wird jeder Text sofort wieder gefunden.
|
|
FTP oder SSH
|
|
Die
Übersetzungen werden direkt auf Ihren FTP- oder SSH-Server kopiert und
Sie werden per Fax oder E-Mail über deren Eintreffen informiert.
|
Mehrere
Auslieferungsmöglichkeiten können kombiniert werden. Ihr
Translation
Manager berät sie gerne über alle angebotenen Optionen.
Ihre
Originaldateien werden meistens überschrieben, so dass die übersetzten
Dateien den gleichen „Look“ wie der Originaltext haben.