Les
traductions terminées sont généralement envoyées sous forme électronique
par Internet. Afin que vous puissiez distinguer les différentes
versions linguistiques, le nom du fichier original est complété
par une abréviation de trois lettres. Le fichier en allemand "Muster.doc"
deviendra dans sa version française "Muster_FRA.doc".
Le programme ajoute systématiquement les premières lettres de la
langue cible. S'il
y a plusieurs versions d'un même fichier, celles-ci seront identifiées
par la lettre "V" suivie d'un chiffre (p. ex. "Muster_V2.doc"
et "Muster_V2_FRA.doc").
E-mail
|
La
plupart des traductions sont envoyées par e-mail sous la forme
de fichiers joints.
|
|
Archives
|
Tous
les textes originaux et toutes les traductions sont sauvegardées
sous format HTML ou n'importe quel autre format au choix,
et peuvent être consultés immédiatement. Des groupes d'utilisateurs
clairement définis assurent la gestion commune des archives.
Grâce à la fonction de recherche, n'importe quel texte peut
être retrouvé en un temps record.
|
|
FTP ou SSH
|
Les
traductions sont copiées directement sur votre serveur FTP ou SSH
et vous êtes informés par téléfax et e-mail de leur arrivée.
|
Il
est possible de combiner plusieurs modes de livraison. Votre gestionnaire
de traduction vous informera volontiers des multiples options qui
vous sont offertes.
Dans
la plupart des cas, le texte des fichiers originaux est „écrasé“
pour que la présentation de la traduction soit identique à celle
du texte original.