6 rue d’Istanbul                       Nariné RENARD - KARAPETYAN

67000  Strasbourg                   28 ans

                                                Mariée

06.64.13.43.09                                        

nara_karapetyan@yahoo.fr        

 

EXPÉRIENCE

PROFESSIONNELLE                                                                                                                       Arménien (A), Français (B), Russe (C)

____________________________________________________________________________________________________________________________________

 

INTERPRÈTE DE CONFÉRENCE

 

Depuis Novembre 2004                     CONSEIL DE L’EUROPE                                                                                           (Strasbourg)

ü  Interprétation simultanée  pour le séminaire « Réhabilitation du patrimoine architectural et naturel dans la politique urbaine en Arménie » et accompagnement d’une délégation d’experts.

(arménien ↔ français).

ü  Interprétation consécutive  lors d’un séminaire pour juristes parlementaires (arménien↔français).

 

TRIBUNAL DE GRANDE INSTANCE                                                                    (Strasbourg)

ü  Interprétations d’audiences (français ↔ arménien).

 

TRIBUNAL ADMINISTRATIF                                                                                  (Strasbourg)

ü  Interprétations d’audiences de reconduite à la frontière d’étrangers (russe, arménien → français).

POLICE NATIONALE                                                                                                  (Strasbourg)

ü  Interprétations d’auditions, de confrontations et de dépôts de plaintes (russe, arménien → français).

 

Associations C.A.S.A.S., PRECADA, CIDF                                                             (Strasbourg)

ü  Interprétations de liaison pour des demandeurs d’asile (russe, arménien ↔ français).

 

Avril 2006                                           CONSEIL DE L’EUROPE

ü  Cabine d’entraînement (cabine muette) lors de la Session de printemps de l’Assemblée     Parlementaire.

 

Octobre 2006                                      GENDARMERIE NATIONALE                                                                                (Strasbourg)

ü  Interprétation à la section de recherche

 

TRADUCTRICE PROFESSIONNELLE

 

 

Mai 2006                                             Institut de Traducteurs, d’Interprètes et de relations internationales, Strasbourg

ü  Correction de mémoires de traduction, membre du jury d’examens (français-arménien)

 

Depuis Septembre 2000                    CONSEIL DE L’EUROPE                                                                                                      (Strasbourg)

ü  2nd rapport de la Fédération de Russie sur les minorités ethniques de Russie (russe→français).

ü  Ouvrage « Lignes directrices sur les Droits de l’Homme et lutte contre le terrorisme » (français→arménien).

 

Depuis Janvier 2005                         AGENCE DE TRADUCTION « TRADEX INTERNATIONAL »               (Clermont- Ferrand)

ü  Récits de vie de réfugiés et de demandeurs d’asile (arménien, russe → français).

 

2000 - 2001                                         AMBASSADE DE FRANCE EN ARMÉNIE                                                                           (Erévan)

ü  Traduction de textes juridiques : Code du travail, nouvelle réglementation pour l’adoption, loi sur les dons et legs (arménien → français).

FORMATION

_______________________________________________________________________________________________________________________________________

 

2003 – 2004                                 D.E.S.S. d’Interprétation – Traduction, mention Interprète de Conférence

(ITI-RI, Université Marc Bloch – Strasbourg).

 

2002 – 2003                                 D.E.S.S. Traduction professionnelle (ITI-RI, Université Marc Bloch – Strasbourg).

 

2001 – 2002                                 D.U. Traducteur (ITI-RI, Université Marc Bloch – Strasbourg).

 

1996 – 2001                                 Diplôme Supérieur d’Enseignant de Français, équivalent Maîtrise

(Université linguistique d’Etat V. Briussov – Erévan).

LANGUES

____________________________________________________________________________________________________________

                                                        Russe : courant                          Arménien : langue maternelle                        Anglais : lu

INFORMATIQUE

___________________________________________________________________________________________________________________________________

Maîtrise des logiciels bureautiques : Word, Excel, Outlook, PowerPoint, Access et Internet.