Sean
(Junjie) Song
P. O. Box 1643., Ellicott City, MD
20141
•
4438208282 • seansong@translationblvd.com
www.translationblvd.com
Professional Summary
Bilingual
in English and Chinese. Focused professional with a deep cultural knowledge of
Greater China. ATA Certified Translator. Detail-oriented Chinese to
English and English to Chinese Translator offering over 15 years of experience.
Excellent listening and communication skills with an organized and
systematic approach. Successful at maintaining meaning, flow and specific
characteristics of original words when translating documents or spoken words.
Skills
·
Computer
and Mac proficiency ·
Data
Publishing and Video Editing Software ·
Translation ·
Subtitling |
·
Transcreation ·
Transcription ·
DTP
Services |
Work History
Social
Media Manager, 11/2019
to Current
·
Responsible to manage social media accounts on
Chinese social media sites for various clients.
Freelance
Translator, 11/2018 to Current
National
Health Institute
·
Reviewed and updated translations to
ensure conformance with contemporary language developments.
·
Provided translation for clinical
trials
·
Maintained a Chinese vocabulary
directory using Trados Studio 2017.
Freelance
Translator, 07/2018 to Current
Affordable
Translation
·
Reviewed and updated translations to
ensure conformance with contemporary language developments.
·
Successfully met deadlines and
managed high volumes of work.
·
Translated departmental documents in
Simplified Chinese and Traditional Chinese.
Freelance
Translator, 06/2015 to Current
A Top
Streaming Company
·
Successfully met deadlines and
managed high volumes of work.
·
Subtitled thousands of movies, TV
shows, and commercial projects.
Freelance
Translator, 2015 to Current
TransPerfect
Translations International Inc.
·
Successfully met deadlines and
managed high volumes of work.
·
Reviewed and updated translations to
ensure conformance with contemporary language developments.
Freelance
Translator, 2013 to Current
Plint
·
Translated business documents and
videos for many large companies such as H&M and Volvo.
·
Acquired skills in communicating with
European clients. Accommodated for time difference in Europe by waking up early
to reply to any inquires from my clients there.
Freelance
Translator, 2013 to Current
Libero
Language Lab
·
Translated large amounts of sports
content for Summer and Winter Olympics, International Volleyball Federation,
and International Fencing Federation.
·
Acquired extensive knowledge on
Fencing, Volleyball and the Olympics.
Freelance
Translator, 2010 to Current
Booking.com
·
Extensive experience in hotel and
tourism translation.
·
Translated over 14 million words to
date.
Freelance
Translator And Subtitler, 2010 to Current
Feature
Subtitling
·
Worked on corporate business videos
which enabled many businesses to communicate with their Chinese employees more
effectively.
·
Worked on many English to Chinese and
Chinese to English subtitling projects. This included both movies, TV
Shows and business videos.
·
Worked on many English to Chinese and
Chinese to English movie script translations. Involved in multiple stages of
movie production including translation of the movie script, subtitling of
partly edited movie, and final subtitle file.
Freelance
Translator And Subtitler, 05/2003 to Current
Vitac
·
Provided translation for closed
captions and subtitling. Built strong knowledge of closed caption and
subtitling.
·
Completed many movie projects and
business videos. Gained extensive knowledge of how subtitling works for
different movies and business videos.
·
Mastered subtitling software Swift
Create which was used greatly among Hollywood Studios and post-production
companies. Gained skills to use other free tools such as Subtitle Edit to
create SRT files.
Journalist,
10/2006 to 10/2007
World
Journal New Jersey (Taiwanese Newspaper)
·
Wrote articles concerning Chinese
immigrant communities in New Jersey and the Greater New York area. Developed
advanced writing skills in Chinese.
·
Developed writing and editing skills
in Traditional Chinese (used in Taiwan) due to rigorous training by my
Taiwanese supervisors and other colleagues.
Journalist
And Reporter, 10/2004 to 09/2006
Singtao
Daily Los Angeles (Hong Kong Newspaper)
·
Developed skills in Cantonese and
Traditional Chinese used in Hong Kong. All writing had to be in Hong Kong
style Traditional Chinese.
·
Received a lot of training from Hong
Kong supervisors and colleagues.
Journalist,
09/2003 to 09/2004
AM1370
Radio Station And City Magazine – Los Angeles, CA.
·
Wrote news articles concerning
Chinese immigrant communities in the Greater Los Angeles area.
·
Developed skills in simplified
Chinese used in Mainland China. All writing had to be in Mainland style
Simplified Chinese.
Education
M.A.
:
Global Communication, 2003
University
Of Southern California - Los Angeles, CA
M.S.:
Communication, 2002
London
School Of Economics And Political Science - London, United
Kingdom
B.A.:
Journalism, 1997
Communication
University Of China - Beijing, China
Certifications
ATA
Certified English to Chinese translator.
Languages
English,
Chinese simplified, Chinese traditional, Mandarin, Cantonese. English to
Chinese or Chinese to English. I can provide transcription in different Chinese
dialect, including Mandarin, Cantonese and many other Chinese dialect or direct
transcription from Chinese to English.
Affiliations
·
American
Translators Association Certified (2018 - Present)
·
WordPress
Multilingual partner (2018 - Present)
·
Editorial
Freelancers Association Member (2018 - Present)