Dear
Sirs.,
I am interested in your offer. I personally provide English <>
Polish translations. I have M.Sc. in Engineer of Mechanics and Machine Construction.
EN-PL 0.04
EUR per word. I have 40 positive entries on proz website.
I work in Trados
Studio, Memsource.com, MemoQ and Déjŕ Vu.
Proz link:
http://www.proz.com/translator/1143865
I perform
specialist translations in the areas of information technology, consumer
equipment as well as financial reports, marketing and training material. The
average deadline for translation of 100 pages for price calculation is 8 days.
I have many years of experience in realizing specialist translations in
the fields of mechanical engineering, IT, automation, motorization, building engineering,
plastic, metal, and wood working and machining technology for leading
manufacturers of machine tools, injection presses, production lines,
rolling bearings, drive transmission gears, air conditioning units,
controllers, software (including CAD/CAM) and accessories for light and heavy
industry.
I’m offering what I do best with words, professional copywriting in technical
communication. My interdisciplinary education in linguistics and psychology of
advertising has allowed me to come into my own in the creative field of
marketing and to delve into the arcane art of effective promotion.
Upon request, I will send a list of references of
companies for whom I perform translations.
I have obtained the title of Master of Science and
Engineer of Mechanics and Machine Construction.
My
education
- English education - -Southgate Adult & Community Education,
- Linguistics and psychology of
advertising - IMBA - Warsaw University of Technology
- Master of science in the field of production engineering -
Warsaw University of Technology – Faculty Machine Design and Maintenance,
specialization: Production engineering (individual course of study). I have M.Sc. in Engineer of Mechanics
Construction.
MAJOR RECENT PROJECTS:
Patents
- for
P&G
- for 3M
- Mondelez
- valve
system for drilling systems
-
absorbent cores comprising superabsorbent polymer particles
- companies that produce
biomedical laboratory instruments
Below you can find a few
patents that I was translating in last 3 months period.
- Fibrous structures
comprising a polymer structure
- Sugar free isomalt confectionery and methods of making same cross reference
to related applications
- Method of correction of particle interference to hemoglobin measurement
- Modular clabe head for optical networks
- AZOLE DERIVATIVES, METHODS FOR PRODUCING THE SAME, INTERMEDIATES THEREOF,
AGRO-HORTICULTURAL AGENTS
- CONFECTIONERY COMPOSITIONS INCLUDING AN ELASTOMERIC COMPONENT AND A
SACCHARIDE COMPONENT
LG - Translation
of mobile phone, manuals and interface, website
Samsung -
Translation of mobile phone (GALAXY), manuals, interface and website
Lenovo –
Translation of manual for notebook, website content 20,000 words
Infradata
– Translation of the website and advertising materials – 15,000 words
Finance
- Enel
2014 -nuclear power stadion - 2014 Annual Report – 60.000 words (Translation
agency Cardig s.r.o.)
- GEA
Group – Bonus regulation
- Doosan
Bobcat – General supplier agreement
- Philips
– report and working agreement
Management,
Marketing, website, voice-over script and training
- HSBC
–ebsite – 60,000 words
- Adidas -
600 pages - procedure for retail staff training
- Adidas –
14,000 words merchandise procedure/policy
- COCA
COLA - advertisement
- Seedcare
- presentation of the agricultural business – 9,000 words
- Project Manager’s Role in
New Business – Marketing and Proposal Preparation 26,000 words
- Internal Control Quality Operating System
(ICQOS) - presentation and training materials – 30,000 words
-
Terranova Information Security “Information Security tools” – IT course 150,000
words
- IBM -
subtitles for how-to video – 45,000 words
- Aderco –
subtitles for advertising movies – 5 minutes
Cinema, movie, TV, teatr
- IBM –
subtitles for movies – 45,000 words
-
subtitles for movies Prymas Tysiąclecia PL_EN – 20,000 words
- Power
Ranger – 20 episodes – 400 minutes
- Aderco –
subtitles for advertising movies – 5 minutes
- Life in
a Fishbowl - subtitles for movies – 130 minutes
Medicine
-
Medtronic - Surgeon Directed Neurological Monitoring – 50,000 words
- HandProd
– marketing material – 20,000 words
- Globus
Medical - REVLOK Fenestrated Screw System, REVOLVE* Stabilization System
- Geister
Medizintechnik GmbH – Surgical Instruments
Electric
power station
-
Elektrociepłownia Rzeszów - Construction of a combined-heat-and-power
plant with Diesel engines fuelled with vegetable oils - 100,000 words
-
Engineering
- Fanuc –
engineering manual 200,000 words - CNC wire-cut
electric discharge machine
- The Chen Hsong Group – operation
manual for injection moulding machine 80,000 words
- Asian
plastic machinery co., ltd - heavy duty double-toggle injection molding Machine
– 70,000 words
- Dynamic tire
balance system Windows® operating system – 30,000 words
- Manuals for bending machines for tubes and profiles – 400,000 words
- Manuals for lathe, milling and drilling machines – 500,000 words
- Manuals for CNC controllers (machining machines, air conditions ect)
700,000 words
Automotive
- KIA
MOTOR - presentation of maintenance services
- Bosh -
code list of car controller – 50,000 words
- LuK –
description of transmission gear DSG – 5,000 words
- DOOSAN - Operation and Maintenance Manuals for excavators – 150,000 words
Oil and
gas industry
- NIKKISO
oil company - LNG HP PUMPS
- PKN
Orlen S.A. oil company - foundation of installatoin. 15,000 words
- NAFTA
GAZ - Odourizing unit - 19,000 words
- Norgren
- Solenoids valves for oil and gas industry
- Metering
pump type MAH, Micro-flowmeter, Control and power p.c.b.
- Odourant
concentration controller ODR 7
-
Instructions of use of the hidracar charging & control gas kit for
pulsation dampers and hydropneumatic accumulators
-
Energa-Operator S.A. the supply and start-up of Metering Infrastructure for
Energa-Operator S.A.
- PBG S.A.
- construction of the Swinoujscie LNG terminal „Swinoujscie LNG Regasification Terminal”
Business
and general text
- Michelin
– General terms and conditions of purchase, Supplier quality assurance manual,
Performance and responsibility, Quality standards
-
Different management contracts
-
Streetbees - The World's Intelligence Platform
- Terms
and conditions of sale for equipment, parts, field services and repairs for
various companies.
- 3 M -
Evaluation report of Preparatory Actions in the field of supervisory rating
- PGE -
Terms of reference for a World Bank-financed project
- Special
limited partnership agreement of XXX
- Proposal
to provide professional services to Hydro Vacuum JSC Representative Office in
Hanoi
- Methods
of artificial intelligence in the process of identifying the quality of
agri-food products
- EC
declaration of conformity for various machines.
Translation companies:
- MasterWord
Services, Inc - www.masterword.com
- PPI
Technical Comunications Division of Advancement - www.ppitechcom.com
-
Valeupoint Knowledgew.com
- Zelenka
- A2Z
Global LLC
-
TradAction
-
ProTranslating
- Hogarth
Worldwide Limited
- Skrivanek
- Synergy
Language Services
- TermTron
Translation Serv
- ProLangua
Communication
- Sano Global
Technologies
Main objects of professional practice:
"Jazon"
- Metal Machines Factory
"Samasz"
- Agriculture Machines Factory
„AWIA” –
Precise Machine Tools Factory,
"Warsaw
University of Technology" – lecturer
"Sakomet"
- production company
Best regards
Karol Dobryniewski
ul. 42 Pułku Piechoty 72H lok.
19
15-181 Białystok
mobile.: +(48) 604 210 336
email: razut@razut.pl
www: www.razut.pl
|
Karol Dobryniewski 15-181 Białystok m: +48 604 210 336 | e:pulwlodarz@onet.eu | |